من بد هستم ، شما خوب هستید
- مامان، دده *پيسه؟**
- نه ماماني! دده خوبه.
- كي پيسه؟
- نمي دونم عزيزم! هر كي كار بد بكنه پيسه!
- سينا پيسه.
- نه عزيزم! سينا خوبه. همه دوسش دارن...
توجه کنید که جمله اول سوالیست و جمله دوم خبری- خانم شین
***
كمي بعد :
- فقط بچه ها كار بد مي كنن.
- نه عزيزم. بزرگترها هم گاهي كار بد مي كنن.
- چيكار مي كنن؟
- مثلا دزدي مي كنن... يا اينكه تو خيابون آشغال مي ريزن ... يا بقيه رو اذيت مي كنن.
***
غلت مي زند كه بخوابد. غلتي مي زنم و خواب از سرم مي پرد. من براي رساندن پسرم به وضعيت آخر*** چه بايد بكنم؟
مادر شين
*دده یعنی پدربزرگ
** پيس به تركي يعني كثيف
*** وضعيت آخر يعني "من خوب هستم، شما خوب هستيد." رجوع كنيد به كتابي به همين نام نوشته تامس ا.هریس ترجمه اسماعیل فصیح نشر فاخته.
- نه ماماني! دده خوبه.
- كي پيسه؟
- نمي دونم عزيزم! هر كي كار بد بكنه پيسه!
- سينا پيسه.
- نه عزيزم! سينا خوبه. همه دوسش دارن...
توجه کنید که جمله اول سوالیست و جمله دوم خبری- خانم شین
***
كمي بعد :
- فقط بچه ها كار بد مي كنن.
- نه عزيزم. بزرگترها هم گاهي كار بد مي كنن.
- چيكار مي كنن؟
- مثلا دزدي مي كنن... يا اينكه تو خيابون آشغال مي ريزن ... يا بقيه رو اذيت مي كنن.
***
غلت مي زند كه بخوابد. غلتي مي زنم و خواب از سرم مي پرد. من براي رساندن پسرم به وضعيت آخر*** چه بايد بكنم؟
مادر شين
*دده یعنی پدربزرگ
** پيس به تركي يعني كثيف
*** وضعيت آخر يعني "من خوب هستم، شما خوب هستيد." رجوع كنيد به كتابي به همين نام نوشته تامس ا.هریس ترجمه اسماعیل فصیح نشر فاخته.